Accès membres

Mot de passe perdu? S'inscrire

29-06-2016 15:18

Per Vetlesen

HiIt was found on the bark of a dead branch of Jun

07-01-2018 22:47

Per Vetlesen

Grown in moist chamber on bark/resin of fallen Pin

06-04-2026 15:04

David Chapados David Chapados

Hi! Could someone help me identifying this specim

06-04-2026 21:36

Viktorie Halasu Viktorie Halasu

Hello, could anyone please send me the article wi

06-04-2026 19:40

David Gibbs David Gibbs

Help with this one much appreciated, on rotting Fa

06-04-2026 11:07

Louis DENY

Bonjour forum, Trouvé sur bois de feuillu très d

06-04-2026 16:24

Juuso Äikäs

Last Tuesday I found some tiny white Helotiales gr

05-04-2026 13:33

Sylvie Le Goff

Bonjour à tousPuis avoir votre avis sur ce champi

05-04-2026 20:40

Robin Isaksson Robin Isaksson

Hi!Found i Japan on bark of Abies sp. Spores 35-4

06-04-2026 08:15

Lothar Krieglsteiner Lothar Krieglsteiner

some days ago, on the lower surface of leaf of Que

« < 1 2 3 4 5 > »
Vocabulaire anglais/français
Beñat Jeannerot, 27-09-2010 13:19
Beñat JeannerotBonjour à tous,

J'ai besoin d'avoir des précisions sur les petites différences entre les termes suivants sachant qu'ils ont été employés par la même personne pour désigner différents substrats :

on wet wood
on bark
on damp wood
on log
on welt, well rotten log
on well rotted, moist wood
on exposed log

Les traducteurs automatiques proposent les mêmes traductions pour tous... Or il doit y avoir des différences comme nous quand nous disons " branche décortiquée, sur écorce, bois pourri...etc."

Merci aux anglophones,
Beñat
Michel Hairaud, 27-09-2010 14:42
Michel Hairaud
Re:Vocabulaire anglais/français
Bonjour Benat,
Je te propose les traductions suivantes :
On wet wood : sur bois humide
On bark : sur écorce
On damp wood : sur bois trempé
On log : sur rondin (ou morceau de bois, voire morceau de branche)
On well rotten log : sur morceau de bois pourrissant
On exposed log : sur rondin ou lorceau de bois exposé (à la lumière)
On well rotten, moist wood : sur bois pourrissant, bien humide

Amitiés
Michel
François Valade, 27-09-2010 17:54
François Valade
Re:Vocabulaire anglais/français
Benat
Escallon propose la graduation suivante :
damp, moist : humide, noté -
soaked, wet : humide, noté +
ce qui pourrait donné comme traduction
damp, moist : humide
soaked, wet : trempé

par rapport à ce qu'a dit Michel, je pense que le mot "log" indique un morceau de bois coupé, pour nous un bûche, un rondin, tel que l'on peut le trouver dans un stère de bois. Sinon le mot wood est utilisé.

François
Nicolas VAN VOOREN, 28-09-2010 00:14
Nicolas VAN VOOREN
Re:Vocabulaire anglais/français
Histoire de chipoter un peu : le Robert&Collins indique comme traduction pour "rotten", pourri, donc je traduirais volontiers "well rotten" tout simplement par "bien pourri" :-)
Beñat Jeannerot, 28-09-2010 05:02
Beñat Jeannerot
Re:Vocabulaire anglais/français
Très bien, merci à vous trois :)

Beñat
Jean Pierre Dechaume, 15-10-2010 05:00
Jean Pierre Dechaume
Re:Vocabulaire anglais/français
Détail,
Bois trempé ou bois trempant?
Bois mouillé à l'air, ou bois immergé?
Une branche qui est dans l'eau peut avoir une partie hors de l'eau, les ascos sont soit dans l'eau soit hors de l'eau... Et quand le niveau monte... catastrophe...
Excusez
Bonne journée